Четверг, 21.06.2018
21:10
ГлавнаяПрофессиональные праздники30 сентября – Международный день переводчика

30 сентября – Международный день переводчика

28 сентября 2016

Фото mnoga-softa.ru

«Почтовые лошади прогресса» – вот так образно Александр Сергеевич Пушкин назвал переводчиков, значение профессии которых в жизни всего человечества со времен разрушения Вавилонской башни огромно, хотя и незаметно. А ведь без переводчиков многие произведения литературы и киноискусства, достижения науки и техники были бы недоступны, люди из разных стран не смогли бы общаться между собой... Только в 1991 году у переводчиков появился свой профессиональный праздник: Международная Федерация Переводчиков (International Fédération Internationale des Traducteurs, FIT) провозгласила 30 сентября Международным днем переводчиков (International Translation Day). Сама FIT была основана в 1953 году в Париже и сегодня объединяет представителей более 100 ассоциаций переводчиков из более чем 60 стран по всему миру с целью обмена опытом, полезной информацией и укрепления связей между национальными организациями в интересах их переводчиков, а также для продвижения перевода как профессии и искусства.

А дата для праздника была выбрана неслучайно, в этот день 30 сентября 420 года скончался Иероним Стридонский (Saint Jerome of Stridonium), один из четырех латинских отцов Церкви, писатель, историк, переводчик. Он считается покровителем переводчиков. Иероним Стридонский был человеком могучего интеллекта и огненного темперамента, много путешествовал и в молодости совершил паломничество в Святую Землю. Позже он удалился на четыре года в Халкидскую пустыню, где жил отшельником-аскетом. Здесь он изучал еврейский и халдейский языки и спутниками себе имел, по его собственным словам, «лишь скорпионов и диких зверей». В 386 году Иероним обосновался в Вифлееме. Именно здесь в течение долгих лет он переводил Библию – Ветхий и Новый Заветы на латинский язык. Одиннадцать столетий спустя его версия была провозглашена Тридентским собором как официальный латинский текст Священного Писания (Вульгата). Кроме того, считается, что Иероним был создателем глаголицы. Согласно популярной притче, Иероним вынул занозу из лапы льва, который с тех пор стал его преданным другом. В бесчисленных картинах святой Иероним изображается ученым, сидящим в келье, пишущим, а рядом с ним расположился лев.

Каждый год мероприятия, проводимые в рамках Дня переводчика (конгрессы и конференции, корпоративные праздники и просветительские акции), посвящены определенной теме. Так, в разные годы он проходил под девизами: «Перевод – основа многоязычия и культурного многообразия», «Ответственность переводчика перед профессией и обществом», «Много языков – одна профессия», «Терминология: слова имеют значение», «Стандарт качества в многоголосом мире», «Наведение мостов между культурами», «Перевод как межкультурная связь», «Объединенный мир – вне лингвистических барьеров» и т.п.

Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Добавить комментарий
 
 
ИНТЕРЕСНОЕ В СЕТИ

 

 

Главные новости

Еще задолго до первого матча, который принял город-герой 18 июня в рамках ЧМ, в областную столицу начали съезжаться гости со всех концов земли, например, из Англии, Туниса, Австралии, Японии, Кореи, Германии… Удивительную атмосферу Волгограда отмечают и сами иностранцы, и западные СМИ…

Сегодня, 18 июня, на Центральной набережной любители футбола посмотрели матч между сборными Швеции и Южной Кореи. В толпе болельщиков оказались гости из Саратова, Ставрополя, Астрахани и даже с Дальнего Востока.

После игры сборных Швеции и Кореи болельщики на нижней террасе Центральной набережной не скучают. В ожидании трансляции следующего матча фанаты поют песни и танцуют под русские народные.

Галина Деркач сегодня успешный предприниматель, счастливая жена и мама. Сложно поверить, что жизнь девушки некогда совсем была не похожа на сказку. По словам Галины, все изменилось, когда она поверила в силу позитивного мышления...

 

Материалы под рубриками «Актуально», «Люди дела», «Компетентно», «Деловой круг», «По существу», «Точка зрения», «С праздником!», «Благое дело», «Спрашивали – отвечаем», «Здоровье и красота», «Хорошая новость», «Визитная карточка», «Человек и дело», «Из первых уст», «Атмосфера красоты», «Стиль жизни», «Авто Драйв», «Жилищный вопрос», «Гордость нации», «Хозяин на земле», «Есть проблема», «Обсуждаем опыт», «Подробно», «Есть мнение!» и материалы, помеченные знаком «PR», публикуются на коммерческой основе и являются рекламой. За достоверность информации в рекламных материалах несет ответственность рекламодатель. Все рекламируемые товары и услуги имеют необходимые лицензии и сертификаты.
Рейтинг@Mail.ru